カテゴリー
Blog in JAPANESE LANGUAGE MLJ

英語が使えるようになる秘訣

子:英語は使えるとおもしろい。が、使えないと、面白さがわからない。

親:ゲームの操作と同じね。

子:そうなんだよ、使えた時に、あ、これ面白い、と思えるし、もっとやれるようになりたいな、と思えるんだ。

親:面白い、やりたくなる、だからもっと色々試したくなるわけだ。

子:そうそう、試すことそのものが、練習になるんだよね。

親:何かルールを覚えるために眉間にしわ寄せて勉強するんじゃなくて。

子:使えるようになりたい気持ちが先にあって、だからルール攻略したくなる。それが本当の勉強ってやつだよね。

親:英語もそういう気持ちになれば伸びるのにね。

子:だから、演劇の台本使ったらいいじゃないの。自分の言葉にしていくエクササイズとか、ほんとに楽しくて役に立つよ。そういうのできるところがあったらいいのに。やり方のコツとかあれば、やってみたいと思う人も多いと思うよ。

親:はい、わかりました。

(音楽)

親:と言うわけで、ドラマの台本を自分の言葉にするコツを、動画にしました。

子:動画を見てみたいんだけど、どうするの?

親:ご視聴ができる方法を個別にお伝えしますので、お申し込みください。

子:お金がかかるんでしょう?

親:もちろん無料です。

子:太っ腹。で、申込先は?

親:明日、お伝えします。

子:お楽しみに!

【今日の遊び心】
演劇の台本を自分の言葉にする、つまり翻訳することについて、あなたの期待を聞かせてください。
(コメント欄、メッセージ返信など、お待ちしています!)

カテゴリー
Blog in English CULTURE JAPAN MLE Travel

Silver Pavillion

I have shown you some sounds and photos of Ginkaku-ji temple. It is also known as the Silver Pavillion.

It was built in the15th Century by a strong Shogun Ashikaga Yoshimasa, to spend his life after retiring.

And after his death, it was turned into a Zen temple, after his wish.

The spirit of Zen is tranquility.

People try Zen to find calmness in the heart.
[Today’s IKI]Check out the word Zen.

Zen needs to be explained more in detail, like Yoga, but leave it for now and enjoy the picture.

Want to know more like this? Subscribe Elica’s IKI, the newsletter.

カテゴリー
Blog in JAPANESE LANGUAGE MLJ Work

小学校で英語必修

親:2020年4月から、小学校の英語教育が必修になるんですって?

子:たいへん!

親:わたしの出番!!

子:英語の先生をするの?

親:いいえ、演劇が英語習得にものすごく役に立つことを伝えるの。

子:それは納得。わたしの英語は、演劇で養ったもんね。

親:でしょう?お芝居の台詞を覚えるみたいに英語を覚えられるのよね。

子:それだけじゃなくて、気持ちや状況を考えるから、人の気持ちもわかるようになる。

親:そうそう。

子:せりふを暗記する、というより、実用のバーチャル練習をしている感じかな。飛行機だって操縦士はバーチャル飛行をするじゃない、英語をお芝居で学ぶ、ってそんな感じ。英語を扱えるようになる。

親:ほかにもいいことありそう?

子:せりふを喋るって行為をふんだんにするようになるから、発言するのが怖くなくなるかな。

親:それはあなたを黙らせておきたい悪者系の権力者には都合が悪い。

子:日本はそうは言っていられない崖っぷちに来てるのになあ。

親:ほかに、いいことは?

子:お芝居の台本を使って、自分の言葉にしてみるエクササイズもすごく良かった。辞書は単語の意味や使い方を教えてくれるけど、台本のせりふは、気持ちや状況や考えを伝えるならどんなことばで?どんな言い方で?というのがわかるから。

親:台本の翻訳はたしかに面白い。映画の脚本を無料で手に入れられるサイトができたんだって。それがこちら。https://www.imsdb.com

子:きゃー、夢中になっちゃう。

【今日の遊び心】

映画の台本が無料で手に入るhttps://www.imsdb.comから好みの映画を探して、台本片手に映画をみてみよう。

カテゴリー
Beauty Blog in English CULTURE Health HEART JAPAN Travel

Sound of Waterfall of Ginkaku-Ji, Kyoto

Another healing video of only 12 seconds.The sound of a tiny waterfall in the Ginkaku-Ji temple.

https://youtu.be/rWbzod79E8I

It is interesting to see rich people’s gardens in the world.

They tell me their mind and philosophy of the people and of the era.

This waterfall made with natural spring direct from the mountains behind also tells us what the Shogun of Ginkaku-Ji needed in his mind.


If you want more of this kind of content in your smartphone, don’t hesitate to subscribe to Elica’s IKI, the newsletter.

カテゴリー
Blog in JAPANESE FUN LANGUAGE MLJ Work

シェイクスピアでアクト!

アクトしよう!

大人の趣味、アクトのスタートは、
シェイクスピアがお勧めです。

騙されたと思って、
まずは一つ、
声に出してみましょう!

生きるべきか、死ぬべきか、それが問題だ。

生か死か、それが問題だ。

永らうべきか、死すべきか、問題はそこじゃ。

世に在る、世に在らぬ、それが問題ぢゃ。

このままでいいのか、いけないのか、それが問題だ。

生きてとどまるか、消えてなくなるか、それが問題だ。

現状維持か、現状打破か、問題はそこだ。

いかがですか?

実はこれ、ぜーんぶ、
元々の英語は同じなのです。

わお。


そう、『ハムレット』の

To be, or not to be, that’s the question.

シェイクスピアを初めて日本に
輸入した坪内逍遥に始まって、

現在、日本シェイクスピア学会のトップ
河合祥一郎まで、そして
三輪えり花なにがしもついでに
入れさせてもらい、
歴代の翻訳を挙げてみました。

翻訳が変わるだけで、
キャラクターまで変わって感じられますよね。

翻訳っておもしろいです、ほんと。

【今日の遊び心】
To be, or not to be, that’s the question.  
これをあなたなりに訳してみてね。

カテゴリー
Beauty Blog in English CULTURE FUN JAPAN MLE Travel

Van Gogh and Japanese Painting Style Ukiyo-E.

I found perfect pine twigs to take a photo like Ukiyo-E.

Van Gogh was very fond of the Ukiyo-E style, and he left many paintings in the style.
     ↓

One of the points of Ukiyo-E is its exaggeration.

But look at my photograph!

Far-away temple peeping from between the voluptuous pine twigs.

This is no exaggeration.
This is a real angle you can enjoy at Ginkaku-Ji, Kyoto.

Think of this, what Ukiyo-E painters saw might have been quite real for them.


Subscribe Elica’s newsletter ELICA’s IKI, to enjoy beautiful Japan.

カテゴリー
Beauty Blog in JAPANESE FUN Health HEART LIFE Live Interaction LOOKS MLJ

Let’s Act!

アクトしよう!

観るから、するへ

演劇を、学生のクラブ活動かプロのを観るだけか、という現状から、大人も趣味として演劇をする時代がやってきます!

このインターネットの時代、
届けられる情報量は莫大で、
FacebookやTwitter、そして
ネットゲームを開けるだけで

気づけば数時間、
スクロールし続けて新しい情報を
眺め続けないといけない!

こんな強迫観念に支配されている人が
ほとんどという、非人間的な状況に、
現代は陥っています。

ネットをしないお年寄り世代は、
これまたテレビをつけっぱなしで
ひたすら座って情報を浴びているだけですから、

やはり非人間的な状態であることに
変わりはありません。

お年寄りは動けないから、
という論議は別の機会にして、

動ける人にわたしは言う。

アクト!

演技することを趣味で楽しみましょうよ。

演技をする=アクト。

演技は、するだけで良いことづくし。

声も体もたくさん使うから、
ストレス発散!

自分の言葉ではないし、
怒鳴ったり怒ったりも遠慮なくできて

快感!

もちろん、

意味の深い言葉や感動的な場面など、
深い人生を、

安全に安心して、体験できる。

ごっこ遊びですもの、楽しいに決まってますでしょ?

それに・・・

美容と健康にも、もってこいなんですよ〜。

声も顔も体も心も全部使います。

ひとりでも練習できますし、

ネットで配信して
みんなに見てもらうこともできますし。

仲間と一緒にリアルでアクトすれば、
さらに楽しい。

おまけにネット上で
仲間とアクトすることだってできる。

最高!

年に一度くらい劇場を借りて
本物の舞台を創ってもいいですね。

アクト最高。

#アクトしよう

*書籍『シェイクスピアの演技術』を使って、せりふを喋ってみませんか?

無料登録は下記のボタンクリックで。

キャラクターの作り方がわかる小冊子をプレゼント中です。

カテゴリー
Blog in JAPANESE CULTURE FUN MLJ Travel Work

Piccadilly Circus, London

三輪えり花のお送りする
トラベル・シェイクスピア、
たくさん嬉しいお便りをいただいております。

ことに、前回のレスタースクエア
Leicester Square の回では、
ハムレットのめいせりふ 

To be, or not to be, の翻訳で、
「現状維持か現状打破か」

が、ハムレットの劇設定の上でも、
現実世界への応用の上でも、
一番しっくりくる、
と言ってくださる方がずいぶんいて、

先人の崇高な仕事があってこそ
思い付いた訳ですので、
とても嬉しく思います。

さて、今日は、レスタースクエアから
西へずっと進んだ先にある
ピカデリー広場を短くお届けします。


Enjoy!

そして三輪えり花のYoutubeチャンネル登録も忘れずにおねがいいたします!

カテゴリー
Blog in English CULTURE Health JAPAN MLE Travel

The Sound of Water in a Japanese Garden

Relaxing time!

Enjoy the sound of water in a Japanese garden.

The garden is one of the exclusive Japanese Tofu restaurants in Kyoto, Junsei.
http://www.to-fu.co.jp/en/


Every new year, I visit here.  Now it becomes almost my ritual to spend a day of the. new year festive season.

Enjoy, and don’t forget to subscribe Elica Miwa Youtube Channel, if you haven’t.

カテゴリー
Blog in JAPANESE FUN Live Interaction MLJ PRO-Artist

演じる壁が高いわけ

子:観るからするへ、watchからactへ、という提案はなかなか面白いと思うけど、演じるってまだまだ抵抗あるなあ。訓練した人しかできないんじゃないか、って。

親:確かに歴史上は、訓練した人だけ、というのはありましたね。でもそれはどんな趣味でもそうでしょう?

子:まあねえ。スポーツも絵や書道やお菓子作りだって、練習すること自体を楽しむのが、「趣味でしています」って意味だもんね。でもなんで演じるってちょっと壁が高い気がするのかなあ。

親:詳しくはブログで。

子:ちょ!

親:はは。そりゃ演じることって、もともとは、神様へ祈りを捧げる儀式がスタートだと言われているから、神の前で演じるという気持ちでやっていたわけよ。

子:観客は神であり、神という観客に喜んでもらえなくてはいけないわけか。あ、お客様は神様です、ってそう言う意味?

親:その通り。演じる時、わたしは神が観客だと思って演じます、という意味ですね。

子:それはどう変わってきたんだろう?

親:それこそ、詳しくはブログで

【今週のライブインタラクション】

シェイクスピアのせりふでもひとつ取り上げて、神様に伝えているんだ、と思って口に出してみましょう。