カテゴリー
ことばと外国語習得

英語の発音が苦手なら

【WHAT 目的】
英語で喋ってみたい

【OBSTACLE 障害】
日本語アクセントが抜けない

ど、どうすればいいのだ?

【HOW 方法】
アクセントを気にせず、発音をきちんとしよう

【Live Interaction】
声に出す英語にまつわる問題は3つあります。

一つは、方言。dialect. 
二つ目は、アクセント。accent.
三つ目は、発音。pronunciation.

わたしたち日本人は、どうも
アクセントと発音を混同
しているようです。

ひとつめの dialect は、
英語圏で生まれ育った人がもつ、
その土地の英語のこと。
物の名前自体が異なっていたりもする。
例えば、イギリス人にとっては、アメリカ英語は dialect.

ふたつめの accent は、
別の言語を喋る人が英語を喋るときに
どうしても出てしまいがちな、
喋るときのトーンや、
語尾あたりにつく自国語癖のこと。

みっつめの pronunciation は、
英語圏でも、子供の時から練習して身につける、
この百年間ほどは定着している
通例としての発音の方法。
綴り(スペル)を憶えるときに
発音はセットで憶える。
例:「くまのプーさん」の少年は、
つづりと発音がまだバラバラな状態です。

日本語アクセント、つまり、
日本語っぽい英語、
というのは例えば、

語尾が子音だけで終わるのが
どうもしまりが悪いか、
あまりに英語っぽくてかっこよくなっちゃうので
なんだか恥ずかしくて
わざと母音をつけてしまう、

というものが多いように思います。

If I was a cat,
という言葉があると、
1単語ごとに語尾を「〜」と音を上げ気味にして
お餅をつくような「よっこらしょ」という感じで喋る、
あれですね。
そして自信がないので、
語尾をついつい疑問形にしてしまう。

「いふ〜、あい〜、わず〜、あ?キャット?」

でも、これ、発音記号をみてみると、
If は if です。
いふ〜 という音の単語は、
英語にはありません。

たしかに「日本語っぽい」
「日本語アクセント」かもしれません。

そして、世界には、中国風の英語、
インド風の英語、アラビア語風の英語、
といろいろな英語があり、
みんなきちんと仕事で通用しています。

アクセントは あって当然 で、
それに やいのやいの言う必要は ない時代です。

が、多くの日本人が困っている「日本語アクセント」は
じつは アクセントではなく 
発音自体が もう間違っていることが多いのが問題なのです。

カナダにいた頃、
中曽根(元)首相のことをあるカナダ人が
「ナカゾ〜ネ」
と発音していました。

「〜」と音を上に伸ばして持ち上げるのは
英語風の「アクセント」の範疇です。

でも中曽根(元)首相の苗字の発音は
「ナカソネ」
ですよね。

ですから、カナダ風のアクセントを入れたとしても、
発音は正しく「ナカソ〜ネ」でないと、
彼の名前にはならないわけです。

こうして、人の名前に置き換えてみると、発音とアクセントの違いがよくわかりますでしょ?

ご自分の名前が、自分が通例として使っている発音と異なって発語されたら、「それ、間違いだから」と言いたくなりますよね。
一方、英語風のアクセントで言われれば、「まあ、英語風だよね」でOKですよね。

私たちが英語を喋る時も、
相手の英語話者は、そのようなつもりで聞いているのです。

ですから、まずは発音 pronunciation を正しく知りましょう。

発音は、世界共通の発音記号というものがありまして、
それに沿って発音するのです。

単語を調べる時は、発音記号(辞書に載っています)も
チェックしてみましょう。


英語の発音についての記事を書いていたら、
例えば、発音記号の発音の仕方なんかも、
やっていない人は、わからないよね、
と思い至りました。

ど、どうしたらいいのだ?
ですよね。

いつか動画にでもできたら良いんですけど・・・

それよりも、映画をみたらどうかな?

【今週のライブインタラクション】
英語の映画、よく知っている好きなものを、
もう一度、英語の音に集中して観てみよう。

カテゴリー
ことばと外国語習得

英語の発音はすぐにうまくなる

【WHAT 目的】
英語で喋ってみたい

【OBSTACLE 障害】
発音がうまくない

ど、どうすればいいのだ?

【HOW 方法】
自分が出している音を聞く

【Live Interaction】
私は大学3年でカナダに留学したとき、発音を直しました。

方法は、ひたすら真似る、です。

もっとも、ひたすら真似てもだめで。

おいおい、矛盾してねっか?

はいはい。

ひたすら真似た、その自分から出ている音を、
相手の音に限りなく近づけるにはどうしたら良いのかを、
徹底的に解明していくのです。

たとえば、英語を習いはじめてすぐに出てくる単語に、
Old
があります。

old は、その前に子音をつけると、
bold, cold, fold, gold, hold, sold, told
と、なんと初期の頃に習うことばのオンパレード。

なのにカナダでそれらを言ったとき、
どうしても伝わらないの。

なんで?

と、演劇科の俳優クラスの子をつかまえて、
「これ発音してくれませんか?」

舌の動きを見させてもらって、
唇の形を見させてもらって、
次は、一つの音から次の音へ
どうやって移行していくのか、
超スローモーションで見せてもらって、

その夜はひとりでその音の練習を徹夜で行い、
それで、できるようになりました。

できない、のは、
できるようになるためにできることをしていない、
だけなんです。
発音に関しては。

ただの舌と唇周りの 筋肉運動です。

で、それを「聞く耳」と連動させて、
自分から出ている音をちゃんと聞く。

厳しく聞く。

だって、うまくなりたいんですよね?

なあなあで終わらせずに。
理想を求めてトライアゲン!

自分の言葉の音を聞く。


自粛はなぜか解除になりましたが、
どうか、健康には気をつけて過ごしてくださいね。

家でインターネットがあれば、いろいろなことができます。

万一、なにかあっても、自らの裁量で、
自らの手で、自らの人生を作ることができたら、
安心ですよね。

もしも英語が好きで、
そして時間や場所に囚われない生き方もいいな、
と思っていらっしゃるなら、

翻訳はいかがでしょう?

それも、ドラマや演劇・映画の台本の翻訳です。

自粛中、多くの映画やドラマに助けられましたね。

これからも、ますます英語のドラマや映画やニュース、
youtubeなどおもしろ動画の
字幕や台本の翻訳が大量に求められることは明白です。

翻訳家・通訳者になるための無料講座を作りましたので、
よかったら、ぜひご登録ください。

一緒に翻訳を楽しんでみませんか?

今なら「ドラマ翻訳のコツ」冊子もプレゼントしています。
こちらからお申し込みください。

カテゴリー
ことばと外国語習得

英語の勉強にもなる字幕付きの動画をアップしました

2020年2月、新型コロナウィルスに中国が席巻され、中国関連の飛行機が全てストップしている成田空港からバイカル湖へ向った旅の最終日、ウラジオストックの動画をまとめました。

今回は、英語の字幕をつけてみましたよ。自分で喋っている言葉に英語を当てつつ、コマの長さに応じて、英文を、どの程度短くすれば、必要十分なのか、を考えるのがとても楽しい作業でした。
英語がシンプルなので、英語の勉強にもなると思います。ぜひ、動画視聴設定で、英語字幕をオン、でお楽しみください。

動画URL
https://youtu.be/6oHXNmiQChY

パンデミックの自粛では、多くの映画やドラマに助けられましたね。これからの世界も、ますます英語のドラマや映画やニュース、youtubeなどおもしろ動画の字幕や台本の翻訳が大量に求められることは明白です。

三輪えり花が理事を務めている公益社団法人 国際演劇協会(ユネスコ傘下)日本センターの英連邦部会では、台本翻訳の認定翻訳者を養成するコースを開講しています。

三輪えり花が丁寧にオンラインでお教えし、これまでに何名も立派に卒業して活躍しています。翻訳家・通訳者になるための無料講座を作りましたので、よかったら無料視聴のご登録をしませんか?(今年の1月にご登録の場合は、同じ講座のことです)。

今なら「ドラマ翻訳のコツ」冊子もプレゼントしています。
こちらからお申し込みいただけます。
https://elicasm.com/ent/e/L5madU8E5Y3Qt6eF/

カテゴリー
ことばと外国語習得

すみません の 本当の力

バイカル動画13:ツルツルの氷上でウォッカ を飲んで回る、を公開しました。

動画はYoutubeで。
https://youtu.be/V9oaLQ9jHX8

ブログではお写真でも紹介します。
https://elicamiwa.com/blog/?p=5238


今日の遊び心ライブインタラクションは
「すみません の 本当の力」

日本人は「すみません」が大好き。

人にぶつかっても「すみません」。
人に道を譲られても「すみません」。 

でも、上の二つはそれぞれ意味が異なりますね。

ぶつかって すみません は、謝罪。
ゆずられて すみません は、感謝。

感謝の気持ちの時は「ありがとう」を使ってみませんか?

いつも すみません だと、
あなたの脳は あなたが
いつも謝ってばかりの人間だ 
と誤解し、その結果、
態度が卑屈になったり、
考え方が謝罪方向にばかり傾く
危険があります。 

謝ってばかりでは、
いつも自分が悪いかのように
深層心理に働きかけていることになり、
引っ込み思案で自信がないプレゼンス
(存在)になってしまうかもしれません。

引っ込み思案で自信がない のは
日本人の典型で それこそが
海外の強いプレゼンスと 
なかなか競争できないポイントなんです。 

【遊び心ライブインタラクション】 

感謝の「すみません」を「ありがとう」に置き換えてみよう。 

自分の心の持ちようが、全然違うことに気がつくと思います。

カテゴリー
ことばと外国語習得

言葉と体験と象徴がわかれば人生は100倍楽しめる

バイカル湖でのランチがすごく楽しくて美味しかったので動画にしました。
動画をYouTubeはこちら
https://youtu.be/ylbi0R5yACU

お写真たっぷりのブログはこちら
https://elicamiwa.com/blog/?p=5209


前回の記事、『吾輩は猫である』を英語にしてみよう、にたくさんの反響をありがとうございます!

まさか夏目漱石とハムレットとは、と驚いていただけて、嬉しいです。

今日は、りんご の別の意味を考えてみましょう。

私は欧米系の翻訳劇を扱うことがほとんどですので、当然キリスト教の文化が背景のものを扱います。

基督教文化圏では、りんご には 
アダムとイブのりんご 
の強烈なイメージがあります。

りんご は 
性と知識、禁断、
これを食べると追放、だから危険。

すると、台本や台詞に
「部屋にはリンゴが置いてある」
と書かれている場合には、
上記の象徴のどれかを
作者は持たせているのです。

性の問題がある芝居なのかもしれない。
知らない知識をこれから、
禁を犯して得ようとする伏線なのかもしれない。

良い例が、イプセンの『ヘッダ・ガーブラー』にもあります。

この戯曲には
「ぶどうの葉っぱを頭に乗せて」
というフレーズが何度も出てくる。

葡萄はギリシャ神話のワインの神、
狂気の神、常軌を逸するセクシーな神、
周りに裸の女たちがまとわりついてくる神、
バッカスの象徴。

その葉っぱを頭に載せている主人公の図は、
酔っ払い、常識外れ、ハメをはずす、
魔力に取り込まれてしまって
自分ではどうしようもできない、
などの性格や問題点が見えてきます。

けれど、
「ぶどうの葉っぱを頭に載せて」
とセリフで言われても、
日本人にはもちろん、
もしかしたら最近は欧米系の子供でさえ、
わからないかもしれません。

でも、私たち演者・演出家の仕事は、

わからないから無視する 
のではなく、

背景にある そのような意味を、
演技でどうやって出していこうか、

その可能性を探ることです。

翻訳者は、このような、
日本文化に馴染んでいる人には読み取りづらいことも、
注釈として、どんどん加えていって良いし、
また、そうすべきだと私は思っています。

あなたは周りにどんな象徴を発見しますか?

【遊び心Today】
身の回りに、名前とは別の象徴があるものを探してみよう。

例:窓。
窓を開ける、とは
未来へ飛び出す とか 
外のものを取り入れる象徴ですね。

締め切った窓は、開かない心 
の象徴にもよく使われますね。

楽しいでしょう!
いろいろ見つかりますよ。
ぜひわたしに返信で教えてくださいな。お待ちしています。