ELICA's IKI

タグ: ヴェロゥナの二紳士

  • 俺たちの逃避行 [Shakespeare For You]

    俺たちの逃避行 [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、

    絶対に隠さなくてはならない秘密を親友に打ち明ける。『ヴェロゥナの二紳士』からヴァレンタイン。プロテウスに、シルヴィアは君を愛しているのか?と問われ:

    🎭Ay, and we are betrothed; nay more, our marriage hour, 
    With all the cunning manner of our flight, 
    Determined of:  how I must climb her window, 
    The ladder made of cords, and all the means 
    Plotted and ‘greed on for my happiness.

    もちろんさ、ちゃんと愛を誓い合った;いやそれどころか、結婚する日がね、
    あれやこれや策略がね、俺たちの逃避行の、
    もうすっかり出来上がってんの:俺が彼女の窓辺へ登らなくちゃならない、とか、
    縄で編んだ梯子を用意する、とか、とにかくあれこれ
    計画は整ってるし、彼女ももちろん賛成なんだ、俺の幸せに。

    【演じ方】

    ヴァレンタインは、ウキウキワクワクしましょう! 親友プロテウスを信じて。秘密を話すのが嬉しくてたまらない。なんて素敵な計画なんだ、俺って最高、という気持ちで。

    プロテウスは、絶対に嫉妬を顔に出してはなりません。まだシルヴィアを好きだと自覚はしていませんが、プロテウスはいつもヴァレンタインに嫉妬しているのです。

    親に反対されている結婚のために、恋人の窓辺に、縄梯子で登っていく。これは『ロミオとジュリエット』の有名な場面ですね。また、絶対に秘密にしておかなくてはならない計画を親友に打ち明けるのは、『夏の夜の夢』のライサンダーのようです。

    ^^^

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

  • 亀戸天神の藤棚とシェイクスピア [Shakespeare For You]

    亀戸天神の藤棚とシェイクスピア [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、
    初めての出会い、さあどうなる、を作るために。『ヴェロゥナの二紳士』からシルヴィアとプロテウスの最初の邂逅。

    🎭 Sylvia:  Too low a mistress for so high a servant.
    Proteus:  Not so, sweet lady, but too mean a servant
    To have a look of such a worthy mistress.

    シルヴィア:姫なら位が低すぎ、こんな位の高い僕(しもべ)には。
    プロテウス:いいえ、愛らしいお嬢様、僕なら卑し過ぎ、
    これほど価値のある姫を目にするには。

    【演じ方】

    さて褒めちぎられたプロテウスに、初めてシルヴィアが出会う場面。二人の最初のセリフのやり取りです。シルヴィアは、これが未来の夫になるのかも、と思いながら。プロテウスは、彼女の都会的で洗練された物腰や美しさやウィットに、がつんとやられたいな、わの演出なら。だけど、田舎に残してきたジュリアへ永遠の愛を誓ったのだから、とがんばります。シルヴィアを見ないようにしているところに彼の動揺が伺えますね。

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

    三輪えり花の演技レッスンは『英国の演技術』『シェイクスピアの演技術』(玉川大学出版部)、や『インプロ:自由な行動表現』『クラシカル・アクティング』(而立書房)などで学ぶことができます。

    大人気のオンラインレッスンを受けたい人はお問い合わせくださいね。

    #英国の演技術

  • やれやれ、こんな別れ方 [Shakespeare For You]

    やれやれ、こんな別れ方 [Shakespeare For You]

    場面の最後にくるセリフの特徴。『ヴェロゥナの二紳士』からプロテウス。

    🎭 Alas, this parting strikes poor lovers dumb.

    「やれやれ、こんな別れ方、かわいそうに、恋人たちは無口になるよな」

    【演じ方】

    各場面の最後のセリフは、シェイクスピアの作品にとって、鍵となります。それは観客に次の場面をワクワクと待ち望む効果を生み、その作品を先へ進ませる動力となります。なので、エネルギーたっぷりと。息をたっぷり使って。観客の心を鷲掴みにしよう。

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

  • 言葉よりも行動に真実が [Shakespeare For You]

    ちょっと置いてけぼりな気分の時。『ヴェロゥナの二紳士』からプロテウス。

    🎭 Julia, farewell. 
            What, gone without a word?  
    Ay so true love should do: it cannot speak, 
    For truth hath better deeds than words to grace it.

    「ジュリア、さよなら。
             は、無言で立ち去る?
    そうとも、真実の愛があるからだ、愛は喋れないからな、

    言葉よりも行動に真実があるのだ」

    【演じ方】

    別れ際の最後の挨拶に無言で消えたジュリアに、プロテウスは物足りなさを感じます。この感覚、みんなわかりますよね。そして、自分に都合の良いような理由を思いつくのです。

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

  • お二人に二千回 [Shakespeare For You]

    お二人に二千回 [Shakespeare For You]

    恋する相手にユーモアで答える。『ヴェロゥナの二紳士』からシルヴィア。

    🎭 Sir Valentine, and servant, to you two thousand.  

    「ヴァレンタイン様、召使どの、お二人に二千回」

    【演じ方】

    前回の投稿を憶えていますか? ヴァレンタインが、恋するシルヴィアに「奥方様ご主人様、朝のご挨拶を一千回」と挨拶しました。それに対する彼女の返答です。彼が使ったのと同じ構文を使って、でも目の前に二人いるので、二人分だから二千回(の朝の挨拶)、というわけです。ユーモアのセンス、抜群ですね。

    シルヴィアもヴァレンタインに恋しているのですが、ここではまだそれを隠しています。ですから、首(こうべ)を高く掲げてプライド高く、にこりともせずにこれを言いましょう。