ELICA's IKI

投稿者: ELICA MIWA

  • 茶道奮闘記 30, 31

    茶道奮闘記 30, 31

    前回、9月3日は吉野棚のお稽古だと思っていたが、お稽古手帳に先生が書いてくださったものには「渚棚」となっている。

    ・・・違いがまったくわかりません とほほ。

    11月1日に、久しぶりにお稽古に行きました。

    あまりに久しぶりで、全て一からやり直し、的な・・・。

    そしてこれを書いている21日には、全て忘れております。

    こんなじゃだめだ。体験はしているかもしれないけれど、それ以上ではない。時間とお金を「ただの体験」に注ぐほど暇ではない。集中しないと身につかないと思う。ピアノも演技もそうじゃないか。

    というわけで、本日11月21日、茶道奮闘記31。

    着付けは相変わらず半幅帯の貝の口。

    長襦袢の背中心合わせと衣文抜きはわりとよくできた。話の場合、かなり右手前を体に巻き付ける形になると、襟が決まる。

    が、着物をその上から着ようとすると、バタバタばさばさして一向にだめじゃ。

    裾を合わせたら、胸中心で両方の襟の縫い合わせのところを右手で掴み、左手は背中の背中心を腰骨の上あたりで探し、前後前後とゆるゆると長襦袢の襟に添わせていく。なるほど!(これまでそれをせずにただ前でクロスさせて引っ張ったり抑えたりしていた)。背中心がこれでうまく合うので、そしたらクリップで襦袢と着物の襟を留めておく。これで紐だの帯だのするときにそれほど動かずに済むよ。なお先生、ありがとうございます。

    貝の口は綺麗に結べるようになっています。衣文抜きと背中心合わせが課題だったので、これで色々うまくいくかもしれない。帰宅したら、夕食後の台所やお風呂の用意を終えたら(水仕事をしなくてよくなったら)着物に着替えて過ごしてみましょう。

    では、お茶です。11月なので、炉。躙口から左に炉があるお部屋で左でお茶を点てます。薄茶平点前。

    水差し持って、躙口で座り、水差しはお客様から遠い方(この場合、右)に置き、「お薄を差し上げます」。

    水差し持って、入り、右左と足を入れたら、次の右で回転し、座り、水差しを正面において、ふすまを閉める。

    水差し持って立ち、左足をかぶせて減りギリギリ、右足で超え右左右で揃え、炉から12目のあたりに水差しの手前縁がくるように、畳のセンターに置く。左足を後ろへ引いて、戻る。茶碗と棗。水差しセンターで三角形に。建水と柄杓は、炉の左角に対して半身斜めに座り、建水は手なりにおき、柄杓かまえて蓋置きをとりあげ、(ものは柄杓をかまえているときは、柄杓の内側を通る気持ちで。その際、急角度で急がない。ゆったり)炉のの右角三目。柄杓セット。

    う=む、そして?

    棗を清めたり茶杓を清めたり茶碗を清めたり。

    そうそう、茶碗を清める4度目は、拭きながら体中央で終わる。

    茶碗を清める茶巾の扱いもどこを摘むんだっけ?と忘れがち。

    帛紗の畳み方も、もっと幅狭くなるように練習せよ。

    だめだ、記憶はここまで。

    か〜ん。

    お菓子をいただくときは、まず両手でお皿を軽く持ち上げ拝礼。それから懐紙を膝前に置き、お箸を作法通りに使って、お菓子を懐紙の上に。お箸は右手で持ったまま左手を添えて右手で上から持ち直し、懐紙の端で拭いてから、お皿に戻す。懐紙を両手で持ち上げ、左手に載せ、右手で楊枝を懐紙の隙間から取り出し、切って、いただく。あってる?

    お客様としてのお茶碗、畳のへりの向こうに出されたものをこっち側へ持ってくるときの作法がわからない。

    お茶碗の正面をずらす(2回回す)ときは、手のひらから持ち上げましょう。

    来週は茶道だけ無理して来よう。舞台本番の前日だけれど。

  • 『オフィーリア & ガートルード in 煉獄』出演者メッセージ

    『オフィーリア & ガートルード in 煉獄』出演者メッセージ

    ナレーションに加わっていただいたルーサーさんと三人一緒のフルリハーサル。
    終了後に、出演者メッセージを撮影しました。
    どんなふうにリハーサルが進んでいて、私たちがどんなふうに取り組んでいるのか、ぜひご覧ください。

    本番はちょうど来週の日曜日11月10日。

    19時半から。

    世界中のどこからでもご覧いただけるZOOM演劇です。

    お申し込みは11月9日までです。

    お急ぎください。

    公演詳細はこちら

  • 宴もひとつ、家もひとつ [Shakespeare For You]

    宴もひとつ、家もひとつ [Shakespeare For You]

    めでたしめでたしを英語で言うと?

    『ヴェロゥナの二紳士』ヴァレンタイン

    🎭 That done, our day of marriage shall be yours;
    One feast, one house, one mutual happiness.

    🎭 それが終われば、僕らの結婚の日をあなたもお楽しみください;
    宴もひとつ、家もひとつ、互いの幸せもひとつ。

    【演じ方】

    これが『ヴェロゥナの二紳士』最後の台詞です!!

    お疲れ様でした、私、と、付き合ってくださった皆さん。愛してる。

    とってもめでたい台詞で、どんな結婚式にも使えます。

    「それが終われば」の「それ」とは、プロテウスがジュリアの困難の経緯を道中聞かなくてはならないこと。

    が、二人が二人ともシルヴィアを好きだったことを思うと、「互いの幸せもひとつ」とか「家もひとつ」にはちょっと危険な香りがします。

    私がシェイクスピアを学んでいた90年代には、シェイクスピアの後期の喜劇は純粋なハッピーエンドを迎えないキャラクターもいるので、コメディとしての演出が難しい、そのため後期の喜劇のいくつかを「問題喜劇」と呼ぶ、と教わりました。

    でもどう考えても、『ヴェロゥナの二紳士』に登場する女性二人は純粋なハッピーエンドを迎えていませんよね。女性の目には明らかに、この戯曲は「問題喜劇」です。どう演出すれば笑ってスッキリして終わらせられるの?

    思うに、「問題喜劇」の定義がはまる後期喜劇は、男性主役級に純粋ハッピーエンドがない場合なのです。ああ、シェイクスピア研究者たちも男性ばかりだったっけ。だから、男性がハッピーエンドじゃないと「問題」であっても、彼らの目には、女性キャラクターの内心忸怩たる想いがある部分は「問題」とは映らなかったのでしょう。(今は違うことを望む)

    女性キャラがスッキリハッピーになれない戯曲は、同じく初期の『じゃじゃ馬ならし』があります。そう、シェイクスピアは第一作あたりと言われる多くの喜劇で、女性に純粋ハッピーエンドを用意していません。

    これらを楽しく笑えるようにするには、演出家の腕が試されます。三輪えり花、がんばるのだ。

    さて、長く続いた『ヴェロゥナの二紳士』からの一言シェイクスピアはこれでおしまい。

    次は、『ハムレット』から少し選んでみますよ。

    お楽しみに!

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #ヴァレンタイン #ヴェロゥナの二紳士

  • 自分を好いてもくれない女のために [Shakespeare For You]

    自分を好いてもくれない女のために [Shakespeare For You]

    固執していた人を諦める台詞。『ヴェロゥナの二紳士』テュリオゥ。

    🎭 I hold him but a fool that will endanger 
    His body for a girl that loves him not.

    🎭 私はね、バカだと思うんですよ、己の体をね、
    自分を好いてもくれない女のために危険に晒すなんてね。

    【演じ方】

    シルヴィアの婚約者だったテュリオゥはここまで彼女を追いかけてきて権利を主張するのですが、ヴァレンタインが「どうぞ受け取れ、その代わりお前は一生ヴェロゥナの敵とみなす」と言うと、手のひらを返したように、この台詞を言い、シルヴィアの婚約者という権利を放棄します。

    テュリオゥはちっちぇー奴。結局、シルヴィアを愛していたわけではなく、彼女と結婚することで未来のミラノ大公という地位が欲しかっただけなんですね。

    こういう男、案外身の回りに多いのでは? となると、どう演じれば良いかはもうわかりますよね。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #テュリオ #ヴェロゥナの二紳士

  • 『オフィーリア & ガートルード in 煉獄』出演者追加!

    『オフィーリア & ガートルード in 煉獄』出演者追加!

    11月10日の日曜日、ZOOMのご予約はもう済みましたか?

    三輪えり花が書いた初のオリジナル戯曲『オフィーリア & ガートルード in 煉獄』をいよいよ公開いたします!

    ただいま、リハーサルがエキサイティングに進行中。

    『ハムレット』に登場する悲劇の女性たち、オフィーリアとガートルードが死後の世界で出会ったら、どんな言葉を交わすだろう?

    元は、英語で書いたのです。英語の発音が好きなので、英語で演じられる短編をやりたいな、と思って。
    去年の夏に書いて、秋には、イギリスとアメリカのシェイクスピア演出家・俳優・小説家らに頼んで英語や中身をチェックしてもらいました。

    そのことを、国際演劇協会の仲間に伝えると、読みたいとのことで、自ら日本語訳しまして、それを今回、発表いたします。

    (詳しくは、ブログ「ZOOM演読公演へのいきさつ」

    死後の世界でいろいろ非現実的なことが起きるのが、視覚的にも生の演劇舞台で表現するために書いたので、ZOOMリーディングは大丈夫なのか?とも思いましたが、すごいことに気がつきました!

    なんと! ト書き(台詞として喋らないが、視覚的・音的・心情的に、観客になにが起きているのかを知らせる、小説で言うところの地の文に近いような、状況説明文)を、読めばいいではないか!と。

    ・・・リハーサルの最中に気がつきました汗笑。

    ということで、出演者がひとり増えます。

    ナレーションには、あのLutherヒロシ市村(彼も国際演劇協会日本センターの会員です)が、得意の柔らかい低音で、煉獄の世界を、手に取るように語ってくれます。

    11月10日の日曜日、19時半、世界中どこにいても観られるZOOMでの演読公演です。

    国際演劇協会日本センター英語圏部会でのイベントです。

    上演の詳細はこちら。ぜひお申し込みください。

    ===

    前回からの一言シェイクスピア:

     ああなんたる不幸せ 10月14日

     よほど軽い罪でしょう 10月17日

     男というものに心の一貫性があれば 10月23日

     たった一つの過ちが 10月27日

    先週の三輪えり花:

     イベント1

    国際演劇協会日本センターの理事会がありました。ちょうど世界大会がオランダで開かれたところだったので、その報告もありました。国際演劇協会は、演劇で国際理解を深め、それが平和につながると信じて活動しています。

     イベント2

    ピアニストで作曲家の榎本智史氏のリサイタル「シェーンベルクの十二音の色彩」を聴きに行きました。あの難しい現代音楽家が何を意図して、どこに原点があって、という解説も入り、彼の音楽を聴く楽しみがありました。それに榎本さんの一音一音がとてもきれいで、愛に満ちた音に浸った時間となりました。

     イベント3

    国際演劇協会本部イベント「紛争地域の演劇」セミナーがZOOMで開かれ、世界中の国際演劇協会メンバーが、現在進行中の紛争問題を話し合いました。私は運転中だったので、聴くだけでしたが、紛争の解決策自体は我々にはないわけで、その中で演劇はむしろ迫害される側です。もっとも、迫害されるということはそれだけ影響力があることの裏返しでもあります。

     イベント4

    もちろん選挙に行きました。一部の既得権益と保身のために税金が使われるのは嫌です。

    次のイベント:

    ・公益社団法人国際演劇協会日本センター英語圏部会企画で、『オフィーリア & ガートルード in 煉獄』を11月10日、ZOOMにてリーディング発表いたします。作・演出:三輪えり花。詳細は、こちら

    O&G 詳細

    たくさんのご参加をお待ちしています!

    ・【シェイクスピアと英国の演技術】

    プロを目指す俳優のための会員制演技塾です。近々、新規募集を開始します。

    進行中の学習もの:

    【翻訳クラブ】

    お芝居を翻訳しながら、日常で使える英語を身につけましょう。クラブ活動のように気楽に参加して、翻訳のあれこれを学ぶことができます。
    国際演劇協会日本センター英語圏部会の主催です。
    まずは無料ギフトをお受け取りください。翻訳クラブ無料ギフト