ELICA's IKI

タグ: 表現力

  • 演技の基礎訓練は3点

    演技の基礎訓練は3点

    前回のメルマガで、演技が上手くなるためには基礎訓練!と申しました。

    じゃあ、一体何をすればいいのか?

    体と声と気持ち、の3点です。

    で、ここが大問題なのですが・・・

    一般的に、「体」の訓練というと筋肉をつけるトレーニングに思われがちですし、「声」の訓練というと、大声で「あいうえおいうえおあうえおあい」とやたらに怒鳴る練習が有名です。

    が、どちらも演技の基礎訓練にはあまり相応しくありません。

    筋肉をつけて体をカッコ良くするトレーニングは、役作りのために必要ですが、演技力のためのものではないのです。

    また、どんなに「あいうえお」が明確に言えても、それを言葉にしたときに上手く言えなくては役に立ちません。

    そして、「気持ち」のトレーニングですって?

    はい、今の日本の演劇訓練で最も無視されている部分です。

    以上3点について、まずは「体のトレーニング」について、次のメルマガでお伝えしますね。お楽しみに!

    ===

    先週の一言シェイクスピアは:

     少し経てば時が解決?(6月5日)
     少し経てばあの悲しみは殺されましょう(6月7日)
     乗客?旅人?(6月9日)

     〇〇以外にありません(6月10日)

    市ヶ谷にある大日本印刷の散歩道、そして三輪えり花の書斎からお送りします。

    先週の三輪えり花:

    お世話になっているピアニストの結婚式・披露宴・二次会にお邪魔しました。音楽家同士の結婚なので、お客様全員音楽家。歌が何曲もあり、フルート親子演奏あり、ラストは全員ハレルヤ大合唱(ピアノは全て花嫁!)という参加型イベントでとっても幸せになりました。
    劇団昴『マーヴィンズ・ルーム』を観劇。私のデビュー作に出てくださった方々が続々出ていらして、感無量!

    今後の予定:

    ・国際演劇協会日本センター英語圏部会イベント【戯曲研究会】『帰還』

    7月7日(日曜)14時 @アトリエ第Q藝術

    主催・主演 オーハシヨースケ

    チラシができました! 英語圏部会のHPに近く掲載しますね。

    ・公益社団法人国際演劇協会日本センター英語圏部会ではシアター・トランスレーション講座を開講する予定です。詳細、追ってご連絡しますね。

  • 〇〇以外にありません [Shakespeare For You]

    〇〇以外にありません [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは・・・〇〇以外にありません

    『ヴェロゥナの二紳士』からヴァレンタイン

    🎭 Nothing but my fortune.

    🎭 この運命以外にありません。

    【演じ方】

    ヴァレンタインは駆け落ちを企んだ罪でミラノを追放になり、山岳地帯に入り込み、そこで盗賊に襲われます。財産全部だしな、と言われ、こう答えるのです。

    このフレーズを見ると、オスカー・ワイルドが米国に入国した時に税関に答えた台詞を思い出します。
    税関:何か申告するものは?

    ワイルド:この才能以外にありません。

    実は、税関で聞かれる「申告」という単語、英語では declare といいます。
    ちなみにアメリカの独立宣言も「The Declaration of Independence」と言います。

    そう、declare とは大声で宣言する、が本来の意味なんですね。従って、ワイルドは、「才能」を宣言したのです。いかにもワイルドらしいユーモアです。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #ヴァレンタイン #ヴェロゥナの二紳士 #イタグレ #語源

    ===

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

    三輪えり花の演技レッスンは『英国の演技術』『シェイクスピアの演技術』(玉川大学出版部)、や『インプロ:自由な行動表現』『クラシカル・アクティング』(而立書房)などで学ぶことができます。

    大人気のオンラインレッスンを受けたい人はお問い合わせくださいね。

    #英国の演技術

  • 乗客?旅人? [Shakespeare For You]

    乗客?旅人? [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、面白い英語の語源

    『ヴェロゥナの二紳士』から無法者

    🎭 Fellows, stand fast, I see a passenger.

    🎭 やいてめえら、ちゃきちゃきしゃんとしろ、お客さんがいらっしゃったぜ。

    【演じ方】

    いやこのフレーズを選んだのは、単純に、英語の単語が面白かったからなんです。

    やいてめえら Fellows

    ちゃきちゃきしゃんとしろ stand fast 準備しろ、の意味ですね。

    お客さんがいらっしゃったぜ I see a passenger.

    この無法者さんたちは、山の中に住んでいる山賊です。おいはぎをするために、旅人を待ち伏せているのですね。その旅人のことを passenger というのがおもしろいなあ、と思いましてね。

    pass は「通り過ぎる」
    passage は「通り過ぎるための、通り抜けるための、道」(なんとなく細くて曲がりくねっている感じ、遊歩道的なイメージです。山道も、山を通り抜けるためのものなので、passageが使われるのであって、road と言わないんですよね)
    それで、そこを通る人のことを passenger と言うのだなあ。

    飛行機や列車の乗客も、そこから来た passenger なんですね。

    もちろん、旅人 traveller のことなんですけど、この場所を通り抜ける人は、特別に passenger なんですよ。

    おもしろいですね〜。語源。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #無法者 #ヴェロゥナの二紳士 #イタグレ #語源

  • 少し経てばあの悲しみは殺されましょう [Shakespeare For You]

    少し経てばあの悲しみは殺されましょう [Shakespeare For You]

    今日の一言シェイクスピアは・・・やっぱり時が解決!

    『ヴェロゥナの二紳士』からプロテウス🎭 A little time, my lord,  will kill that grief.

    🎭 少し経てば、殿下、あの悲しみは殺されましょう。

    ❗️【翻訳例】
    わずかな時間が、殿下、あの悲しみを殺してしまうでしょう。

    でもOK。その場合、一つ前の投稿で紹介した大公の台詞「少し経てば〜」の言い回しも揃えるべし。

    【演じ方】

    プロテウスは部屋に入ってきたばかりなので、先ほど大公が言った「少し経てば、あの凍った考えも溶けましょう」は聞いていません。けれど同じ種類のことをいうのはとても興味深いですね。これは二人が同じような考え方の持ち主で、意気投合して当たり前であることを示します。

    私が演じるなら、大公と、より近くなろうとの目的を持って演じます。

    この台詞を聞く大公を演じるのも楽しそうですね。

  • 少し経てば時が解決?[Shakespeare For You]

    少し経てば時が解決?[Shakespeare For You]

    少し経てば皆解決?

    『ヴェロゥナの二紳士』からミラノ大公

    🎭 A little time will melt her frozen thoughts.

    🎭 少し経てばあの凍った考えも溶けましょう。

    【演じ方】

    ミラノ大公は、娘の婚約者にと考えているサー・チュリオに、娘の心はちゃんと戻るから、と励ましています。

    「少しのものでなんでも解決」とする考え方、マクベス夫人が、殺人を犯したばかりの夫に言う「ほんの少しの水で我らの行為は洗い流されましょう」を思い出させます。そして、「ほんの少しの」で解決することは絶対にありません!

    これを演じる時は、できるだけ軽く、なんでもなさそうに言うかな。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #ミラノ大公 #ヴェロゥナの二紳士 #イタグレ