今の今まで幸せだったのに、と言いたいとき。『ヴェロゥナの二紳士』からプロテウス。
🎭🎭O, how this spring of love resembleth
The uncertain glory of an April day,
Which now shows all the beauty of the sun,
And by and by a cloud takes all away.
「ああ、春のようにウキウキしたこの恋は、4月の輝く晴れた日のようで先がどうなるか全くわからない、つまり、今、太陽の美しさを全て見せてくれたかと思うと、あっという間にひとひらの雲が全てを取り去ってしまう」
【演じ方】
大袈裟になってはいけないが、大いに嘆くべし。空を見上げ、4月の美しい日の光を感じ、空に雲を見つけよう。
コメントを残す