愛の神様、翼を貸して [Shakespeare For You]

今日の一言シェイクスピアは、

愛の神様に何を頼む?『ヴェロゥナの二紳士』からプロテウス:

🎭Love, lend me wings to make my purpose swift. 

As thou hast lent me wit to plot this drift.

🎭 愛の神さま、この目的が素早く動きますよう、翼を貸してください。

この計画を立てる才知を既に与えてくださったように。

【演じ方】

英語で、愛 Love を大文字始まりで書く時、それは人格化されています。なので、翻訳する時は「愛を司るもの、愛の化身、愛の神」などの使われます。

で、愛の化身は翼を持ち、かつ、目が見えません。愛が翼を持つことへの言及は、ロミオゥもしていますね。

プロテウスは友達を裏切るプランを立てたのも愛の導きのせいだから、これが叶うように今度は翼を貸してくれと。おいおい。

友達からお金を重ねて借りるような感じで演じてみる。