ELICA's IKI

タグ: 英語

  • 穏やかな小川のように [Shakespeare For You]

    穏やかな小川のように [Shakespeare For You]

    愛する人の元へ向かう旅路を想像する

    『ヴェロゥナの二紳士』からジュリア:


    🎭 I’ll be as patient as a gentle stream
    And make a pastime of each weary step
    Till the last step have brought me to my lov
    And there I’ll rest as after much turmoil
    A blessed soul doth in Elysium.

    🎭私、穏やかな小川のように我慢強く歩くの
    一歩一歩、疲れた脚を引きずるときものんびりするの
    ついに最後の一歩が私の恋する人の元へ私を運ぶまで、
    そこでやっと、私は休めるの、たくさんの辛い波に揉まれたあとで
    祝福された魂がエリジウムという天で休めるみたいに。

    【演じ方】

    私なら、ロマンチックで夢見がちな感じで演じます。

    ただ、その雰囲気だけでは絶対にダメで、自分が辿る道筋を、明確に脳内で思い描きながら喋ります。

    このセリフを演じる目的は、観客の脳内に、彼女が喋るのと全く同じ絵を思い描かせること。

    で、そのためには、自分がはっきりと、喋る一言、一行ずつの絵を脳内でしっかり見ることが大事だと思っています。

  • 彼の顔は私の〇〇 [Shakespeare For You]

    彼の顔は私の〇〇 [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、大好きな人を何に例えますか?

    『ヴェロゥナの二紳士』からジュリア:

    🎭 O, knows thous not his looks are my soul’s food?

    🎭 あらぁ、お前知らないの?彼の顔は私の魂の食べ物なのよ。

    【演じ方】

    なんとジュリアはプロテウスの顔が好きだったんですね! 但し、原文では「顔」は looks なので、もしかしたら「存在」のことかもしれません。それにしても、食べ物に例えるのもセクシーですね。 

    ===

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

  • 愛の翼で飛べるんだもの [Shakespeare For You]

    愛の翼で飛べるんだもの [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、
    危険だと言われたらあなたは?『ヴェロゥナの二紳士』からジュリア:

    🎭A true-devoted pilgrim is not weary
    To measure kingdoms with his feeble steps; 
    Much less shall she that hath Love’s wings to fly, 

    🎭 本当に信心深い真の巡礼なら疲れたりしないの
    神の広い王国をか弱い足で一歩ずつ進んでもね;
    なら、その人が疲れるはずないでしょ、愛の翼で飛べるんだもの、

    【演じ方】

    ジュリアは、侍女のルチェッタにミラノまでプロテウスに会いに行くつもりだと打ち明けます。ルチェッタは、旅路が長く辛いことを指摘。その答がこれです。

    私ならこれを演じる時、先生役になるでしょう。巡礼というものは、とルチェッタに教え諭すの。

    巡礼に例えている点で、彼女はプロテウスを神格化しています。ロミオがジュリエットを神格化したのと同じですね。思い込みが強すぎることがわかります。

    また、「愛の翼」というフレーズが出てきましたね。シェイクスピア、好きなんですね、これ。

  • 愛の神様、翼を貸して [Shakespeare For You]

    愛の神様、翼を貸して [Shakespeare For You]

    今日の一言シェイクスピアは、

    愛の神様に何を頼む?『ヴェロゥナの二紳士』からプロテウス:

    🎭Love, lend me wings to make my purpose swift. 

    As thou hast lent me wit to plot this drift.

    🎭 愛の神さま、この目的が素早く動きますよう、翼を貸してください。

    この計画を立てる才知を既に与えてくださったように。

    【演じ方】

    英語で、愛 Love を大文字始まりで書く時、それは人格化されています。なので、翻訳する時は「愛を司るもの、愛の化身、愛の神」などの使われます。

    で、愛の化身は翼を持ち、かつ、目が見えません。愛が翼を持つことへの言及は、ロミオゥもしていますね。

    プロテウスは友達を裏切るプランを立てたのも愛の導きのせいだから、これが叶うように今度は翼を貸してくれと。おいおい。

    友達からお金を重ねて借りるような感じで演じてみる。

  • この俺は、俺にとって・・・[Shakespeare For You]

    この俺は、俺にとって・・・[Shakespeare For You]

    結果として一番大事なのは?『ヴェロゥナの二紳士』からプロテウス:

    🎭I to myself am dearer than a friend.

    🎭この俺は、俺にとって、友達よりも大事だ。

    【演じ方】

    究極的に、誰が大事か、ですよね。辛いけど。自分自身ですよ、そりゃ。

    動画で私は「で、何か問題でも?」と演じましたが、罪悪感いっぱいに演じてもいいのです。

    シェイクスピアのことば、弾けてますね。
    キャラクターを借りるといろいろな意見を言うことができます。