ELICA's IKI

タグ: 和服

  • 我が友こそが最悪の敵だったとは! [Shakespeare For You]

    今日の一言シェイクスピアは、あっという間の心変わりを観客に信じさせるには?

    『ヴェロゥナの二紳士』ヴァレンタイン

    🎭 The private wound is deepest:  O time most accurst, 
    ‘Mongst all foes that a friend should be the worst!

    🎭 何よりも心の奥底についた傷は耐え難い:おお、今この時が憎い、

    敵の中でも、我が友こそが最悪の敵だったとは!

    【演じ方】

    森に隠れて生きているヴァレンタインは、偶然、恋人のシルヴィアを、親友のプロテウスが強姦しようとする場面に出くわします。

    これは、それを止めようと姿を現した一連の台詞の一番最後の部分。

    ここは怒鳴るでしょうか?

    この台詞の前に彼は結構喋ります。

    ということは、この最後の一文まで怒鳴ってしまうと、全部怒鳴りっぱなしになる危険が。

    止めに飛び込むところは怒鳴っても、その後は、激情をただ吐き出すだけではつまらないよね、と私は考えます。

    演劇は、相手の気持ちや行動を変えようとする「アクション」で成り立つと、面白くなるものなので。

    ですから、怒鳴って止めに入ったあと、一連の台詞は、親友と信じていたはずのプロテウスに、どう言えば、じぶんの今の苦しみや気持ちをわかってもらえるか、を試行錯誤する場面だと思って演じると良いと思う。

    実際、この台詞を言ったら、その次はプロテウスが「悪かった」と謝るのです。

    台本の文字で読んでみるとさっきまで強姦しようとしていた男、友を裏切り続けて追放にまでした男が、こんなにさっさと謝っていいの?

    と思えてしまいます。

    だからこそ、ヴァレンタインの一連の台詞は、本当にプロテウスの心を動かせるように、演者には巧みな技術と、深い心が必要です。

    ただし!
    演出や演技の方向性として、プロテウスは心の中では全く反省していないけど、表面はめちゃ悪かったと思っているかのように「悪かった」と言えちゃうキャラクターとして作ることもできます。そう、北欧神話の悪賢い神ロキのように。

    どちらも試す価値があります。

  • この指輪を持って [Shakespeare For You]

    この指輪を持って [Shakespeare For You]

    彼女からもらった指輪を別の相手に渡す
    『ヴェロゥナの二紳士』プロテウス。

    🎭 Go presently, and take this ring with thee,
    Deliver it to Madam Silvia

    🎭 今すぐ行け、この指輪を持って、
    シルヴィア様に届けるんだ。

    【演じ方】

    えっ、プロテウスが渡そうとしているのは、ヴェロゥナに残して、いや、捨ててしまった恋人ジュリアが別れ際に愛の証として、決して手放さないで、と、くれた指輪です。

    なんてこった、どうやって演じよう?

    プランA:  指輪にふと気づき、ナイスアイディア!とウキウキ抜き取って渡す。

    プランB:  指輪にふと気づき、うっ、これはジュリアからの・・・いやいや彼女はもう俺の中では死んでるんだ、えいっ!と決心してから抜き取って渡す。

    最後の場面で、ジュリアはプロテウスと仲直りします。

    観客にどう見て欲しいかが、鍵。

    観客に、じゅりあ〜、やめとけ〜、と思わせるのなら、プランA。

    観客に、うん、根はいいやつなんだよね、がんばれ、と思わせるならプランB。

    途中でどっちの演技にするか迷う時、そのキャラクターの本質部分を、観客にどう見て欲しいか、演出家と相談するのがいいね。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #プロテウス #ヴェロゥナの二紳士 #和服

  • 修道僧さまの庵で [Shakespeare For You]

    修道僧さまの庵で [Shakespeare For You]

    同じシチュエーションの使い回し、出た!

    『ヴェロゥナの二紳士』からエグラムア卿とシルヴィア。

    🎭 Eglamour:  where shall I meet you?  

    Silvia:  At friar Patrick’s cell, where I intend holy confession.

    🎭エグラムア:どこでお目にかかれば?

    シルヴィア:修道僧パトリックさまの庵で、そこで告解(こっかい)をすることになっているの。

    【演じ方】

    修道僧の庵で、秘密裡に会う約束をする二人。

    シルヴィアはこの家を逃げ出したい、エグラムア卿はそれを手助けする。ロミオとジュリエットも修道僧の庵で密会をしますね。結婚式を密かに挙げるためでした。

    同じ状況なのに、意味合いが違う。

    「密会は修道僧の庵で」はシェイクスピアがお気に入りのドラマチックな設定だったのかしら。

    シェイクスピア自身が、結婚前のアン・ハサウェイと密会をしたのが修道僧の庵だったのかしら。
    それとも当時は、結婚前の男女が出会える場所や、なにか密会と言えば、修道僧の庵が定番だったのかしら。

    いろいろ思いを馳せるのであります。

  • 同じ言い回し、違う気持ち [Shakespeare For You]

    同じ言い回し、違う気持ち [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、同じセリフなのに、意味が違う

    『ヴェロゥナの二紳士』からシルビア。

    🎭 Sir Eglamour, a thousand times good morrow.

    🎭エグラムア殿、何千回もおはよう。

    【演じ方】

    「何千回もおはよう」は、Julietの「何千回もおやすみなさい」を思わせる。

    ジュリエットはロミオと離れたくなくて、時間を引き延ばそうとして、何千回でもおやすみなさいを言える時間が欲しい。

    シルビアはエグラムア卿の到着を待ちわびていて、彼の姿が見えるなり、何千回でもおはようを言いたい位、彼の到着に感謝している。

    同じセリフの言い回しなのに、それを言う気持ちが違うんですね。面白い!

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #シルビア #ヴェロゥナの二紳士 #和服

    ===

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

    三輪えり花の演技レッスンは『英国の演技術』『シェイクスピアの演技術』(玉川大学出版部)、や『インプロ:自由な行動表現』『クラシカル・アクティング』(而立書房)などで学ぶことができます。

    大人気のオンラインレッスンを受けたい人はお問い合わせくださいね。

  • 最も重い、重すぎる夜 [Shakespeare For You]

    最も重い、重すぎる夜 [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、とても辛い夜を過ごした時

    『ヴェロゥナの二紳士』からジュリア

    🎭 It hath been the longest night
    That e’er I watch’d and the most heaviest。

    🎭 最も長い夜でした、
    これまで観た中で、そして、最も重い、重すぎる夜でした。

    【演じ方】

    ジュリアは、少年としての自分を泊めてくれる宿屋の主人にこの台詞を言います。

    私が演じるなら、台詞通り、重すぎる気持ちを抱えて言うでしょう。

    同時に、宿屋の主人に何も疑われないようにしなくてはなりません。

    翻訳は、2行目の原文が the most heaviest と、最上級の重ね使用で、受験では落とされるヤツを使っています。それほどに重い夜という訳です。したがって、「最も重い、重すぎる」と工夫してみました。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #ジュリア #ヴェロゥナの二紳士 #和服

    ===

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

    三輪えり花の演技レッスンは『英国の演技術』『シェイクスピアの演技術』(玉川大学出版部)、や『インプロ:自由な行動表現』『クラシカル・アクティング』(而立書房)などで学ぶことができます。

    大人気のオンラインレッスンを受けたい人はお問い合わせくださいね。