ELICA's IKI

タグ: セミナー

  • 耳で聞く言葉と目で見る言葉は違うんです

    耳で聞く言葉と目で見る言葉は違うんです

    翻訳の話から、私たちが人前で使う言葉について考えてみましょう。

    言葉というものは、目で見てすっとわかる、耳で聞いてすっとわかる、の両方が大事です。

    日本語は、漢字のおかげで、目で見てすっとわかります。

    でも、漢字で書かれている言葉は、耳で聞くと意味がスッと入るわけではないこともあります。

    たとえば、セリフによくある、

    「はなして」

    耳で聞いただけでは、
    「離して」
    なのか
    「話して」
    なのか、わかりません。

    でも、こうして漢字を使うと、意味はすぐにわかります。

    わたしは翻訳するとき、いったんぜんぶひらがなにしてみる時があります。
    ひらがなだけで音にして、ちゃんと意味が通じるかを確認するために。

    【遊び心Today】
    どんなことばを平仮名にしてみますか?