ELICA's IKI

カテゴリー: 生き方と愛と心

  • Musical Cinderella in Japan ミュージカル『シンデレラ』本番!

    今日は待ちに待ったミュージカル『シンデレラ』本番です(*^◯^*)

    It is the performing day of Cinderella the musical in Yamanashi, Japan.

    生のオーケストラで歌って踊って心温まるドラマをお届けできるよう、作ってきた、山梨地場産ミュージカル。

    With a full orchestra, with the cast from the providence, with the projection mapping, with lovely young singers, the production is such a happy one.

    お天気にも恵まれ、最高です!

    プロジェクションマッピングで、シンデレラの馬車が飛び出す絵本みたいになるの。最高でしょ?

    img_4070

  • Clear Mind Calligraphy 書道2回目

    Hello, friends, from ELICA MIWA.

    Been to the second lesson on Japanese Calligraphy.

    Soul soothing time.

    This is really great, and I hope everybody should try the Japanese calligraphy as well as my Live Interaction acting technique.

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日は二度目の書道レッスンに行ってまいりました。

    お題目は

    「万象我師」もの皆、和菓子なり。間違い。我が師なり。

    先生の教え方は、これらの文字を完璧にすることではなく、(なぜなら完璧にするのには数十年を費やすから)これらの文字から、様々なことを学んでいきましょう、というスタイル。

    様々な点の打ち方、横一の長さとバランス、果ては、しんにょうの書き方まで。

    しんにょうのある文字を書いてみましょう、ということで、「道」を練習しました。

    そこで疑問符。

    なぜ、道に「首」が使われているのでしょう?

    先生のお答えは、

    ただの通りみちは、「路」。
    「道」は、軍隊が敵の首を引っさげて通る幅の広く、長く続くタイプのもののことを言います。

    ギョギョギョ。

    これからは、「路」の方を使おうかしら。。。

    そうそう、先日、ライブインタラクションのコーチ養成講座の講義を行いました。その時の生徒さんたちの気づきで、とっても素晴らしいものがありました。皆さんの役にも立つと思います。興味のある方は、国際ライブインタラクション研究所の日本語サイト、今日のブログ。

    「すみませんの本当の力」読んだら感想をくださいね。

  • Live Interaction Workshop for the elderly.

    img_3560

    img_3561

    Been to a rural mountain fruits country in northern Japan, for holding a live-interaction workshop for the elderly.

    山形の年配の女性のためにライブインタラクションのワークショップを行なってきました。

    What we did?

    They loved the walking training.

    Live Interaction is an idea and training technique combining mind and body through actor training.

    ライブインタラクションは、俳優訓練の基本中の基本。

    しっかりした揺るぎない自己と、
    相手への思いやりベースでの
    伝わる表現術です。

    Live Interaction walking style gives you nice and balanced body with clear mind.

    With this, an 87 years old lady who was using a stick to walk became able to walk without the stick.

    With this, 70 or above years old ladies who couldn’t stand on one leg became able to stand on any leg with perfect balance, which gave them proper balanced mind and body for beautiful walking and standing posture.

    Then we enjoyed some pieces from Mother Goose using body and voice fully.

    They regained a fresh energy and imagination like three years old girls.

    Many loving laughters.

    How wonderful!

    Laugh, love, live!

  • Fresh fruit! Of Yamagata 山形の新鮮果実

    img_3663

    Look at this biiig grapes!
    Shine-muscat.
    Fresh from the firm.

    img_3664

    These grape-species are originated in Yamagata.
    In Tokyo, I never see them.

    img_3657

    Fresh veges directly from the firms nearby.

    img_3656

    Have

    img_3655

    Do you know how to cook this huge White eggplant?

    img_3660

    And apples!

    I love fruits.

  • Oz in Applied Drama オズの魔法使い

    Hello, friends, this is Elica MIWA.

    I am going to hold an applied drama study event in November!

    こんにちは、三輪えり花です。
    国際演劇協会英連邦部会では、シアター専門の翻訳通訳を育てています。
    その最初の卒業生の作品を、来たる11月に研究会イベントにすることにしました。
    配役も決定して、とても楽しみです。

    The British English research section of ITI Japan centre has been training translators.

    And we are to use the first graduate’s work as a study base for applied drama in Japan.

    img_3671

    写真は、翻訳家デビューとなる石井あつこさんと。