ELICA's IKI

タグ: ヴェロゥナの二紳士

  • けれど彼女は死にました [Shakespeare For You]

    けれど彼女は死にました [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、今恋に堕ちて良い理由を正当化する・・・
    『ヴェロゥナの二紳士』からプロテウス

    🎭 I grant, sweet love, that I did love a lady, 
    But she is dead.

    🎭 約束します、愛らしい僕の恋人、たしかにかつてある人を愛しました、
    けれど、彼女は死にました。

    【演じ方】

    プロテウスはミラノの姫シルヴィアに、彼女に恋して良い理由を言います。それがこれ。
    しかも当のその死んだはずの恋人ジュリアは、ヴェロゥナからはるばるこのミラノへ、プロテウスに会うために、少年に変装してやってきて、この場の物陰でこれを聞くのです。

    えええええっ?!

    どれほどショックだったことでしょう。

    ですから、プロテウスを演じるなら、俳優としてはそのショックをじゅうぶんにジュリアを演じる俳優に与えられるようにしてみます。

    たとえば、大嘘大泣きで、シルヴィアの同情を買うように演じる。

    あるいは、もうどうでもいいんです、をはっきり表して肩をすくめるように演じる。今回の動画では、後者で演じてみました。

    ===

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

    三輪えり花の演技レッスンは『英国の演技術』『シェイクスピアの演技術』(玉川大学出版部)、や『インプロ:自由な行動表現』『クラシカル・アクティング』(而立書房)などで学ぶことができます。

    大人気のオンラインレッスンを受けたい人はお問い合わせくださいね。

  • 青白い夜の女王 [Shakespeare For You]

    青白い夜の女王 [Shakespeare For You]

    誓いの言葉と月 について
    『ヴェロゥナの二紳士』からシルヴィア

    🎭 By this pale queen of night I swear

    🎭 この青白い夜の女王にかけて誓う

    【演じ方】

    「青白い夜の女王」は「月」。青白さは悲しみと冷たい心の象徴。

    昔、シェイクスピアの時代の一般人用のお芝居は、夏の昼間の広場で行われていた。だから、キャラクターが「月」とか「夜」と言ったら、観客は皆「おっけー、夜ね」と、照明に頼らずに想像力を働かせた。

    月に誓うこの台詞、『ロミオゥとジュリエット』のバルコニーでロミオゥが愛を月に誓おうとすると、ジュリエットが、月はしょっちゅう姿を変えるから、そんなもんに誓うのやめれ、と言ったのを思い出させます。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #シルヴィア #ヴェロゥナの二紳士  #和服

  • 薄っぺら男、イカサマ男 [Shakespeare For You]

    ずるい男を弾劾する強い言葉群。

    『ヴェロゥナの二紳士』からシルヴィア

    🎭 Thou subtle, perjured, false, disloyal man, 
    Think’st thou I am so shallow, so conceitless, 
    To be seduced by the flattery 
    That hast deceived so many with thy vows?

    🎭 薄っぺら男、いかさま男、嘘で固めた裏切り者、
    私のことを、脳の足りない、愚か者だと思ってらっしゃるの、
    そんなおべっかに靡くような?
    おまえの誓いの言葉とやらでいったい何人、裏切ってきた?

    【演じ方】

    シェイクスピアの女性役は、声変わりをしていない少年がえんじていたことを思うと、この悪口、おすましせずに、ガンガンと相手を弾劾するように言えますね。

    私が演じるなら、子音を強く、母音を広く、攻撃するエネルギーを強く持ってしゃべります。

    【訳し方】

    英語の悪口の意味を考えつつ、日本語の悪口の中に、こういう個性をつたえるものはあったかな、と探します。辞書の訳は、参考程度に。
    シェイクスピアの翻訳は、上のように、行ごとに訳すと、外国人演出家の役には立ちます。

    が、日本語でスムーズにしようと思うなら、行ごとの縛りから離れる方が良い時も。

    例えば、↓

    🎭 薄っぺら男、いかさま男、嘘で固めた裏切り者、おまえは誓いを立てては大勢を裏切った、そのおべっかに靡くような、脳の足りない、愚か者だと思ってるの、私のことを?

    も、ありですよね。

    ただ、目で読んで文脈が流れるように掴めるのが大事なわけではないのです。私たちだって、喋る時、何から喋ったらいいか、考えながら喋るので、言葉を組み立てる順序が、整わないことが大半ではないですか。

    と思うと、最初に挙げた訳でいいかな、とも思うのです。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #シルヴィア #ヴェロゥナの二紳士 #メイク 

  • 似て非なるロミオゥとジュリエット? [Shakespeare For You]

    似て非なるロミオゥとジュリエット? [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、似て非なるロミオゥとジュリエット

    『ヴェロゥナの二紳士』からシルヴィアとプロテウス

    🎭SILVIA:  Who is that that spake?  

    PROTEUS:  One, lady, if you knew his pure heart’s truth,
    You would quickly learn to know him by his voice.  

    SILVIA:  Sir Proteus, as I take it.

    🎭 シルヴィア:いま喋ったのは誰?

    プロテウス:私です、姫、この心の真実を知っていてくださるなら、
    この声だけで私が誰だかわかるはず。

    シルヴィア:さてはプロテウスさまね。

    【演じ方】

    シルヴィアの寝室は高い塔の上にあります。夜になったところです。塔の窓からふもとにいる人の姿はもう闇に紛れて見えません。

    この状況、『ロミオゥとジュリエット』の最初のバルコニーの場面とそっくりですね。ジュリエットは「たしかその声は、ロミオゥ?」と話しかけます。そう、見えないのです!!(見えないまま、結婚の申込をしたってことですね)

    シェイクスピア、同じようなシチュエーションを使って、いろいろヴァリエーションを作っていく手法が得意だったようです。

    それにしても、もしかしたら恋人が戻ってきたのでは?と窓を開けたシルヴィアの、そうではないと知った時の落胆ぶり!ジュリエットとは大違いですね。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #シルヴィア #プロテウス #ヴェロゥナの二紳士 #メイク

    ===

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。

    三輪えり花の演技レッスンは『英国の演技術』『シェイクスピアの演技術』(玉川大学出版部)、や『インプロ:自由な行動表現』『クラシカル・アクティング』(而立書房)などで学ぶことができます。

    大人気のオンラインレッスンを受けたい人はお問い合わせくださいね。

  • 美しさは優しさと共に生きる [Shakespeare For You]

    美しさは優しさと共に生きる [Shakespeare For You]

    こんにちは、三輪えり花です。

    今日の一言シェイクスピアは、美しさの条件

    『ヴェロゥナの二紳士』から歌

    🎭 Beauty lives with kindness,

    🎭 美しさは優しさと共に生きる

    【演じ方】

    シルヴィアの窓辺に捧げる歌の一節。のちにシューベルトがこれに曲をつけたそうですよ (An Sylvia)。

    劇中でこれを誰が歌うかがしばしば問題になりますが、私が演出家ならプロテウスに歌わせます。そのほうがそれを聞いているシルヴィアを怒らせるし、ジュリアを悲しませますから。

    #シェイクスピア #名台詞 #英語 #演じ方 #歌 #ヴェロゥナの二紳士 #メイク

    ===

    三輪えり花の投稿が気に入ったら、いいね、シェア、そしてフォローをぜひに。

    あなたのプロジェクトのために、演技、演出、翻訳いたします。ご連絡お待ちしています。