同じシチュエーションの使い回し、出た!
『ヴェロゥナの二紳士』からエグラムア卿とシルヴィア。
🎭 Eglamour: where shall I meet you?
Silvia: At friar Patrick’s cell, where I intend holy confession.
🎭エグラムア:どこでお目にかかれば?
シルヴィア:修道僧パトリックさまの庵で、そこで告解(こっかい)をすることになっているの。
【演じ方】
修道僧の庵で、秘密裡に会う約束をする二人。
シルヴィアはこの家を逃げ出したい、エグラムア卿はそれを手助けする。ロミオとジュリエットも修道僧の庵で密会をしますね。結婚式を密かに挙げるためでした。
同じ状況なのに、意味合いが違う。
「密会は修道僧の庵で」はシェイクスピアがお気に入りのドラマチックな設定だったのかしら。
シェイクスピア自身が、結婚前のアン・ハサウェイと密会をしたのが修道僧の庵だったのかしら。
それとも当時は、結婚前の男女が出会える場所や、なにか密会と言えば、修道僧の庵が定番だったのかしら。
いろいろ思いを馳せるのであります。
![修道僧さまの庵で [Shakespeare For You]](https://elicamiwa.com/blog/wp-content/uploads/2024/07/pexels-photo-6507198.jpeg)
![同じ言い回し、違う気持ち [Shakespeare For You]](https://elicamiwa.com/blog/wp-content/uploads/2024/07/pexels-photo-910411.jpeg)
![最も重い、重すぎる夜 [Shakespeare For You]](https://elicamiwa.com/blog/wp-content/uploads/2024/07/full-moon-moon-night-sky-53153.jpeg)
![私みたいなただの影 [Shakespeare For You]](https://elicamiwa.com/blog/wp-content/uploads/2024/07/pexels-photo-626164.jpeg)
![けれど彼女は死にました [Shakespeare For You]](https://elicamiwa.com/blog/wp-content/uploads/2024/07/pexels-photo-1440477.jpeg)