傷を忘れよう

今日から八月ですね!

夏の集中講義が始まり、新しい学生たちにエリカ・ミワ式演技術を伝授しています。

みんな仲良く楽しく参加してくれています。

さて、仲良くない相手に、本当は仲良くしたいと伝えたい時、英語で何と言うでしょう?

『ヴェニスの商人』で、ユダヤ人の金貸しシャイロックは、彼を敵視するヴェニスの商人アントニオに向かって、こう言います。

“I would be friends with you, and have your love.”

「私だってあなたのご厚誼ご友情に預かりたい」

続けて、

“Forget the shames that you have stained me with.”

「あなたに受けた怨みのシミをわすれることにいたしましょう」

英語の love は、恋愛感情の loveではなく、友愛という意味です。

あなたに付けられた恥のシミを忘れる、のは、言うは易く行うは難し。

【今日のライブインタラクション】

敵から受けた傷を忘れることにしてみよう

ビジネススクールの学生が特別に作成してくれた、エリカ・チョコ

Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA