今日から八月ですね!
夏の集中講義が始まり、新しい学生たちにエリカ・ミワ式演技術を伝授しています。
みんな仲良く楽しく参加してくれています。
さて、仲良くない相手に、本当は仲良くしたいと伝えたい時、英語で何と言うでしょう?
『ヴェニスの商人』で、ユダヤ人の金貸しシャイロックは、彼を敵視するヴェニスの商人アントニオに向かって、こう言います。
“I would be friends with you, and have your love.”
「私だってあなたのご厚誼ご友情に預かりたい」
続けて、
“Forget the shames that you have stained me with.”
「あなたに受けた怨みのシミをわすれることにいたしましょう」
英語の love は、恋愛感情の loveではなく、友愛という意味です。
あなたに付けられた恥のシミを忘れる、のは、言うは易く行うは難し。
【今日のライブインタラクション】
敵から受けた傷を忘れることにしてみよう
コメントを残す