まったく、どうしてこうも落ち込んでいるのか

In sooth, I know not why I am so sad.
「まったく、どうしてこうも落ち込んでいるのか、俺にもわからん」
『ヴェニスの商人』冒頭、タイトルロールのヴェニスの商人アントニオのセリフです。
何か理由もなく落ち込む時は誰にでもあるもの。
I know not は、I don’t know と同じ古い言い方です。
私は、英語圏ではたまにこういうシェイクスピアの言い回しを使います。ただ、面白いから、という理由だけで。
日本語で言うならば、「なぜにこうも落ち込んでおるのか、とんとわからぬ」くらいな感じでしょうか。外国人がこういう言い回しをしていると思うとちょっと楽しくて、なんとなく好感が持てませんか?
【今日のライブインタラクション】
落ち込む時があったらそれを受け入れよう。
そして、ため息と共に気持ちを言ってみよう。
おまけ:イタリアングレイハウンドロミオの鼻ヅラ

Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA